|
De travail |
| |
VISA KERJA / WORKING VISA / VISA DE TRAVAIL |
Harus membuat surat OFFI (Office français de l'immigration et de l'intégration) di kantor imigrasi Perancis Surat tersebut dibuat oleh perusahaan di mana Anda akan bekerja. (Lihat www.offi.fr)
The procedure starts in France at the initiative of the future employer who makes the application to the OFFI (French Imigration and Integration Board).(see www.offi.fr)
Lettre de l’Office française de l'immigration et de l'intégration (OFFI) requis par la société d’accueil.(voir www.offi.fr)
Jika surat OFFI telah dikeluarkan, maka kantor Migrasi International tersebut segera mengirimkannya ke Konsulat Kedutaan Besar Perancis di Jakarta. Pemohon diharapkan untuk mengecek apakah surat OFFI tersebut telah kami terima.
The file processed in France is forwarded directly to the French consular services in Jakarta by OFFI. The applicant could call the consoulat to check wether we have received the file.
Bureau d’OFFI enverra cette lettre par la suite à la section consulaire à l’Ambassade de France à Jakarta. Le demandeur de visa est prié d’en vérifier.
Dengan telah adanya surat OFFI di Konsulat, maka Anda dapat mengajukan permohonan Visa Kerja dengan menambahkan beberapa dokumen pelengkap sbb :
As we received the file from OFFI, the applicant must be in possession to submit the visa with the follong documets :
Dès la réception de cette lettre d’OFFI, le demandeur pourra ensuite déposer le dossier de demande de visa de travail auprès de L’Ambassade de France à Jakarta fourni des documents suivants : |
1.
|
|
2.
|
Foto berwarna berukuran 3.5x4.5 cm (berwarna latar belakang putih) sebanyak 2 lembar. Tanpa tutup kepala ditempel di formulir permohonan visa.
Two recent color white background, photo size 3.5x4.5 cm. No headdress worn, sticked on the form.
Deux photos d’identité récente, couleur fond blanc et tête nue3.5X4.5 cm colé sur le formulaire de demande de visa. |
3. |
Paspor asli dan fotokopi dari halaman 1, 2, 3 dan 48.
Original and copy Passport pages n° 1 to 3, and page 87.
Le passeport original et copie de page 1 à 3, et page 48. |
4. |
Reservasi tiket untuk satu kali jalan.
Presentation, only documentary evidence of the reservation one way ticket is required.
Un
justificatif de réservation billet d’avion aller simple.
|
5. |
Biaya sebesar € 99 dibayar dalam rupiah sesuai kurs yang berlaku bersama dokumen pelengkap (jika membatalkan visa atau ditolak, uang tidak dikembalikan).
Payment in advace about € 99 (pay in Rp) along with documents requested. Your money wont refunded In case of cancelation or the visa is not issued. You could check the visa fee in Rupiah at the operator.
Le tarif du visa € 99 (payez en Rp) , la devise de paiement est la Rupiah. Le refus ou annulation de demande ne donne lieu à aucun remboursement des frais de dossier perçus. |
6. |
Pemohon harus mengirim sendiri seluruh berkas lengkap, ke : Bagian Konsulat (visa dept.) – Kedutaan Besar Prancis Jl. M.H. Thamrin no.20 – Jakarta Pusat 10350 melalui perusahaan jasa pengiriman, seperti TIKI JNE Sanur, : tel. 285 453, DHL, ELTEHA, dll.
Send your application by ex. DHL or TIKI JNE (285453) directly to : Bagian Konsulat (visa dept.) – Kedutaan Besar Prancis Jl. M.H. Thamrin no.20 – Jakarta Pusat 10350.
Envoyez cette demande à : Bagian Konsulat (visa dept.) -Kedutaan Besar Prancis di Jakarta , Jl. M.H. Thamrin no.20 –Jakarta Pusat 10350, par courrier recommandé de votre choix (ex. TIKI JNE à Sanur : tél. 285 453, DHL, ELTEHA, etc). |
CATATAN / NOTES: |
1. |
Pelayanan melalui telepon : (021) 23 55 76 00 Senin – Jum’at : 08.30 s/d 13.00.
Service on the Phone (021) 23 55 76 00: Monday to Friday : 08.30 AM to 01.00 AM.
Pour avoir les renseignements par téléphone vous pouvez contacter l’ambassade de 8h30 à 13h00. Du Lundi au vendredi au no. (021) 23 55 76 00.
|
2. |
Dokumen harus diserahkan secara lengkap. Bila diperlukan, dokumen pelengkap lainnya akan diminta.
All documents should be completed. If necessary, more documents could be required by visa’s service in French Embassy Jakarta.
Le dossier doit comporter l’ensemble des pièces indiquées. Des documents complémentaires peuvent, le cas échéant, être demandés.
|
3. |
Perlu diketahui bahwa pemohon visa yang memberikan dokumen yang lengkap belum tentu akan mendapatkan visa.
Presentation of a complete file does not necessarily mean that visa will be issued.
La présentation d'un dossier complet n'entraîne pas nécessairement la délivrance du visa.
|
4. |
Kami tidak melayani pengecakan visa melaui telepon, proses pembuatan visa kerja 7 ( tujuh hari ) sejak penyerahan formulir dan dokumen pelengkap.
Checking Visa by phone is not required, Working visa will be issued in 7 days after all requirement submitted.
La vérification de résultat du visa accordé ne servir pas par un appel téléphonique. Le visa sera prêt dansune semaine de la date de dépôt du formulaire et des pièces indiquées.
|
5. |
Mohon untuk memfotokopi semua dokumen yang akan diajukan dan membawanya ke Perancis untuk dapat itunjukan kepada petugas imigrasi jika sewaktu-waktu diperlukan.
You are advice to keep all copies of the documents you sumbited and bring them along with you on your ravel to Schengen countries.
Veuillez garder les copies de tous les documents déposés durant votre voyage en France.
|
|
| |
|